|
|||||
(1) سورة يوسف - سورة 12 - آية 24 |
|||||
ولقد همت به وهم بها لولا ان راى برهان ربه كذلك لنصرف عنه السوء والفحشاء انه من عبادنا المخلصين |
|||||
She verily desired him, and he would have desired her if it had not been that he saw the argument of his Lord. Thus it was, that We might ward off from him evil and lewdness. Lo! he was of Our chosen slaves. | |||||
(2) سورة إبراهيم - سورة 14 - آية 11 |
|||||
قالت لهم رسلهم ان نحن الا بشر مثلكم ولكن الله يمن على من يشاء من عباده وما كان لنا ان ناتيكم بسلطان الا باذن الله وعلى الله فليتوكل المؤمنون |
|||||
Their messengers said unto them: We are but mortals like you, but Allah giveth grace unto whom He will of His slaves. It is not ours to bring you a warrant unless by the permission of Allah. In Allah let believers put their trust! | |||||
(3) سورة إبراهيم - سورة 14 - آية 31 |
|||||
قل لعبادي الذين امنوا يقيموا الصلاة وينفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية من قبل ان ياتي يوم لا بيع فيه ولا خلال |
|||||
Tell My bondmen who believe to establish worship and spend of that which We have given them, secretly and publicly, before a day cometh wherein there will be neither traffick nor befriending. | |||||
(4) سورة الحجر - سورة 15 - آية 40 |
|||||
الا عبادك منهم المخلصين |
|||||
Save such of them as are Thy perfectly devoted slaves. | |||||
(5) سورة الحجر - سورة 15 - آية 42 |
|||||
ان عبادي ليس لك عليهم سلطان الا من اتبعك من الغاوين |
|||||
Lo! as for My slaves, thou hast no power over any of them save such of the froward as follow thee, | |||||
(6) سورة الحجر - سورة 15 - آية 49 |
|||||
نبىء عبادي اني انا الغفور الرحيم |
|||||
Announce, (O Muhammad) unto My slaves that verily I am the Forgiving, the Merciful, | |||||
(7) سورة النحل - سورة 16 - آية 2 |
|||||
ينزل الملائكة بالروح من امره على من يشاء من عباده ان انذروا انه لا اله الا انا فاتقون |
|||||
He sendeth down the angels with the Spirit of His command unto whom He will of His bondmen, (saying): Warn mankind that there is no Allah save Me, so keep your duty unto Me. | |||||
(8) سورة الإسراء - سورة 17 - آية 5 |
|||||
فاذا جاء وعد اولاهما بعثنا عليكم عبادا لنا اولي باس شديد فجاسوا خلال الديار وكان وعدا مفعولا |
|||||
So when the time for the first of the two came, We roused against you slaves of Ours of great might who ravaged (your) country, and it was a threat performed. | |||||
(9) سورة الإسراء - سورة 17 - آية 17 |
|||||
وكم اهلكنا من القرون من بعد نوح وكفى بربك بذنوب عباده خبيرا بصيرا |
|||||
How many generations have We destroyed since Noah! And Allah sufficeth as Knower and Beholder of the sins of His slaves. | |||||
(10) سورة الإسراء - سورة 17 - آية 30 |
|||||
ان ربك يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر انه كان بعباده خبيرا بصيرا |
|||||
Lo! thy Lord enlargeth the provision for whom He will, and straiteneth (it for whom He will). Lo, He was ever Knower, Seer of His slaves. | |||||
(11) سورة الإسراء - سورة 17 - آية 53 |
|||||
وقل لعبادي يقولوا التي هي احسن ان الشيطان ينزغ بينهم ان الشيطان كان للانسان عدوا مبينا |
|||||
Tell My bondmen to speak that which is kindlier. Lo! the devil soweth discord among them. Lo! the devil is for man an open foe. | |||||
(12) سورة الإسراء - سورة 17 - آية 65 |
|||||
ان عبادي ليس لك عليهم سلطان وكفى بربك وكيلا |
|||||
Lo! My (faithful) bondmen - over them thou hast no power, and thy Lord sufficeth as (their) guardian. | |||||
(13) سورة الإسراء - سورة 17 - آية 96 |
|||||
قل كفى بالله شهيدا بيني وبينكم انه كان بعباده خبيرا بصيرا |
|||||
Say: Allah sufficeth for a witness between me and you. Lo! He is Knower, Seer of His slaves. | |||||
(14) سورة الكهف - سورة 18 - آية 65 |
|||||
فوجدا عبدا من عبادنا اتيناه رحمة من عندنا وعلمناه من لدنا علما |
|||||
Then found they one of Our slaves, unto whom We had given mercy from Us, and had taught him knowledge from Our presence. | |||||
(15) سورة الكهف - سورة 18 - آية 102 |
|||||
افحسب الذين كفروا ان يتخذوا عبادي من دوني اولياء انا اعتدنا جهنم للكافرين نزلا |
|||||
Do the disbelievers reckon that they can choose My bondmen as protecting friends beside Me? Lo! We have prepared hell as a welcome for the disbelievers. | |||||
(16) سورة الكهف - سورة 18 - آية 110 |
|||||
قل انما انا بشر مثلكم يوحى الي انما الهكم اله واحد فمن كان يرجو لقاء ربه فليعمل عملا صالحا ولا يشرك بعبادة ربه احدا |
|||||
Say: I am only a mortal like you. My Lord inspireth in me that your Allah is only One Allah. And whoever hopeth for the meeting with his Lord, let him do righteous work, and make none sharer of the worship due unto his Lord. | |||||
(17) سورة مريم - سورة 19 - آية 61 |
|||||
جنات عدن التي وعد الرحمن عباده بالغيب انه كان وعده ماتيا |
|||||
Gardens of Eden, which the Beneficent hath promised to His slaves in the unseen. Lo! His promise is ever sure of fulfilment - | |||||
(18) سورة مريم - سورة 19 - آية 63 |
|||||
تلك الجنة التي نورث من عبادنا من كان تقيا |
|||||
Such is the Garden which We cause the devout among Our bondmen to inherit. | |||||
(19) سورة مريم - سورة 19 - آية 65 |
|||||
رب السماوات والارض وما بينهما فاعبده واصطبر لعبادته هل تعلم له سميا |
|||||
Lord of the heavens and the earth and all that is between them! Therefor, worship thou Him and be thou steadfast in His service. Knowest thou one that can be named along with Him? | |||||
(20) سورة مريم - سورة 19 - آية 82 |
|||||
كلا سيكفرون بعبادتهم ويكونون عليهم ضدا |
|||||
Nay, but they will deny their worship of them, and become opponents unto them. | |||||
|
|||||